Priaznivci kvalitnej literatúry sú pozvaní do večerných ulíc slovenských miest na Noc literatúry, kde si vypočujú úryvky čerstvých slovenských prekladov kníh súčasných európskych autorov v podaní známych slovenských herečiek a hercov.
Čítania sa konajú v polhodinových intervaloch. Návštevníci budú 15 minút počúvať čítanie a 15 minút budú mať čas na presun na ďalšie miesto, prvé čítania sa konajú od 18:00, podujatie sa koná do 22:00.
Poradie, v akom miesta navštívi, si každý zvolí sám. Mapa miest.
Vstup je voľný.
---
Program:
A) Stará radnica, súdna sieň, Múzeum mesta Bratislavy
Zastúpenie Európskej komisie na Slovensku, číta Richard Stanke
Timothy Garton Ash: Domoviny
N Pres, 2023, preklad: Peter Tkačenko
Britský historik, novinár a profesor na Oxfordskej univerzite „žije Európou“ už viac než päťdesiat rokov. Ponúka prehľad udalostí prepletených s osobnými reminiscenciami. Opisuje, ako sa Európa snažila vymaniť z vojnového pekla alebo aké víťazstvo zažila pri páde Berlínskeho múra, aby sa zdemokratizovala a zjednotila.
---
Nemecko, číta Ingrida Baginova
Nino Haratischwili: Nedostatok svetla
Inaque, 2023, preklad: Paulína Šedíková Čuhová
Po získaní dlho očakávanej nezávislosti sa mladý gruzínsky štát prepadne do chaosu. Medzi vlhkými múrmi a začarovanými drevenými balkónmi starého mesta Tbilisi sa na konci osemdesiatych rokov stretávajú štyri dievčatá: po slobode túžiaca Dina, inteligentná outsiderka Ira, romantická Nene, neter najmocnejšieho zločinca v meste, a vnímavá Keto.
---
B) Apponyiho palác, druhé poschodie, Múzeum mesta Bratislavy
Rakúsko, číta Zuzana Porubjaková
Susanne Gregor: Voľným pádom
Literárna bašta, 2024, preklad: Paulína Šedíková Čuhová
Portrét dvoch slovenských súrodencov, ktorí sa veľmi rozdielne konfrontujú so životom na západe. Alan zmizol ešte pred tým, ako padla železná opona. Rodičia s Mišou krátko po jej páde odchádzajú žiť do Viedne a rodina sa opäť schádza. Je však stále tá istá? Autorka sa konfrontuje s otázkami identity, pôvodu, dospievaním v socialistickom Československu a neľahkým príchodom na Západ.
---
Poľsko, číta Ludwig Bagin
Andrzej Stasiuk: Cestou do Babadagu
Absynt, 2023, preklad: Karol Chmel
Boli ste už na konci sveta? Autor vás zoberie ešte ďalej. Vydajte sa na cestu po zabudnutých kútoch Európy; do ospalých maďarských dediniek, kde sa dávno zastavil čas, alebo do delty Dunaja, odkiaľ sa dá už iba vrátiť späť. V Stasiukových rukách má slovo „cesta“ celkom nové významy.
---
C) Teatro Colorato, divadelný klub za javiskom.
Česko, číta Michal Kraus
Marek Torčík: Rozložíš paměť
Paseka, 2023
Nadránom o 3.37 zobudí hrdinu románu telefón a nočný hovor s matkou rozčerí hladinu spomienok. Vracia ho do obdobia dospievania v moravskom Přerove, k zážitkom mladého queer chlapca vyrastajúceho v konzervatívnom priemyselnom meste, navyše v rodine, kde nie je peňazí nazvyš. Vynára sa prostredie, ktoré trestá odlišnosť.
---
Španielsko, číta Peter Bebjak
Pedro Almódovar Caballero: Posledný sen
Lindeni, 2024, preklad: Eva Reichwalderová
Autoportrét v dvanástich príbehoch, ktoré odhaľujú tajnú vášeň autora pre písanie. Takto sám autor definuje svoju prvú zbierku poviedok, pokrývajúcich rozsiahlu škálu tém vo fascinujúcej zmesi fikcie a reality z obdobia od konca 60. rokov minulého storočia až po súčasnosť. Čítať tieto poviedky je ako pozerať Almodóvarove filmy: prekvapujúce, zábavné, mätúce, dojímavé a podnecujúce k zamysleniu.
---
D) Teatro Colorato, herecká šatňa
Írsko, číta Katrin Virágová
Louise Nealon: Snehová vločka
Lindeni, 2022, preklad: Marína Galisová
Osemnásťročná Debbie dospieva na mliečnej farme vzdialenej štyridsať kilometrov od Dublinu. Býva s matkou Maeve, ktorá sa rada vyvaľuje celé dni v posteli, tvrdí, že nevie, kto je Debbin otec, a verí, že máva prorocké sny. V karavane za rohom býva ešte Maevin brat Billy, ktorý priveľa pije a rád sa na internete vydáva za nebohých slávnych spisovateľov. Románový debut o rodinných väzbách, depresii a dospievaní.
---
Bulharsko, číta Juraj Hrčka
Georgi Gospodinov: Time Shelter
Překlad: Igor Hochel
Tajomný flanér Gaustine otvára „kliniku pre minulosť“, ktorá ponúka liečbu ľuďom trpiacim Alzheimerovou chorobou. Každé poschodie reprodukuje desaťročie minulého storočia do najmenších detailov – ako vône alebo gombíky na košeli - a prenáša pacientov späť v čase. Autor získal v roku 2023 za román prestížnu Bookerovu cenu.
---
E) Letná čitáreň U červeného raka (mokrý variant: Pod knižnicou, Klariská 16)
Švajčiarsko, číta Michal Režný
Kim de l´Horizon: Kniha krvi
Premedia, 2024, preklad: Zuzana Demjánová
Debutový román vyvolal v nemeckojazyčnom literárnom svete veľký rozruch. Drsná výpoveď nebinárnej osoby, ktorá bola ako dieťa nútená vtesnávať sa do presne vymedzených štruktúr jedného švajčiarskeho predmestia. Náhle sa zhoršujúca demencia starej mamy prináša otázky a útržkovité spomienky na vlastné detstvo. Román v roku 2022 získal nemeckú i švajčiarsku knižnú cenu
---
Taliansko, číta Janka Kovalčíková
Veronica Raimo: Nič pravdivé
Inaque, 2024, preklad: Ivana Dobrakovová
Jazyk zachádza tam, kde bolí zub, a boľavý zub je vždy ten istý. Jediná možná revolúcia je prestať nad tým plakať. Veronica Raimo prekračuje vo svojej knihe nové hranice. Rozpráva o sexe, o putách, o stratách a dospievaní, oživuje Rím od 80. rokov až po začiatok 21. storočia a svojím vtipným, zžieravým hlasom vytvára konečne úprimný a slobodný portrét mladej ženy dneška.
---
F) Galéria mesta Bratislavy, Mirbachov palác - podkrovie
Portugalsko, číta Ján Galovič
Miguel Sousa Tavares: Rovník
Portugalský inštitút, 2023, preklad: Anton Pasienka
Príbeh kakaa sa odohráva v roku 1905. Hlavný hrdina odchádza na ostrov Sv. Tomáša a Princov ostrov ako nový guvernér s poverením zmeniť pomery v portugalskej kolónii na rovníku, kde ešte celé storočie po zrušení otroctva robotníci na plantážach žijú v otrockých podmienkach. Skutočnosť je oveľa zložitejšia než predstavy a teórie, ktorými sa na misiu vyzbrojil.
---
Slovensko, číta Lenka Libjaková
Soňa Uríková: Dôvod na radosť
KK Bagala, 2022
Autorka v knihe načrtáva obrazy vzťahov medzi rodičmi a deťmi, starými rodičmi a vnúčatami, slimákmi a králikmi. Zaobíde sa pritom bez veľkých gest a so zmyslom pre zápletku sa sústreďuje na detail, pretože to podstatné sa často ukrýva v zdanlivo nepodstatnom, nevypovedanom a nekomentovateľnom.
---
G) Rómerov dom
Maďarsko, číta Dávid Uzsak
László Krasznahorkai: Melanchólia vzdoru
BRAK, 2020, překlad: Gabriela Magová
Zlovestný cirkus priváža do vidieckeho mesta obrovské vypchaté zviera, veľrybu, samotného Leviatana. Čoskoro vypukne násilie a knihu ako celok možno opísať ako víziu, satirickú a prorockú, temnej historickej provincie, ktorá je známa pod názvom západná civilizácia. To, čo čitateľa zasiahne najsilnejšie, sú neobyčajné vety neuveriteľnej dĺžky, prechádzajúce zo vznešeného do pojašeného, posmešného, bezútešného tónu.
---
Holandsko, číta Robert Roth
Jacob Israël de Haan: Patológie
Európa, 2024, překlad: Adam Bžoch
Román Patológie vyšiel v roku 1908. Ako jeden z prvých holandských románov otvorene tematizuje homosexualitu. V dôsledku jeho uverejnenia prišiel autor o prácu učiteľa. Neskôr sa angažoval v oblasti ľudských práv a považuje sa za duchovného inšpirátora neskoršej medzinárodnej občiansko-právnej iniciatívy Amnesty International.
---
I) Zichyho palác, podkrovie
Belgicko-Valónsko, číta Marek Majeský
In Koli Jean Bofane: Kongo, s.r.o. Bismarckov testament
Actes Sud, 2014, preklad: Monika Kapustová
Pygmej z kmeňa Ekonda si vo svojej dedine v tropickom pralese robí starosti. Odkedy objavil internet a vyhliadky na okamžité obohatenie, ktoré sľubuje tisíc variantov globalizácie, má jediný cieľ: zanechať chatrče, tradície a nevrlého predka a odísť do Kinshasy podnikať. Jedného rána príde do hlavného mesta, nájde pohostinnosť medzi deťmi ulice a stretne Číňana Zhang Xia, ktorý predáva vrecká na pitnú vodu a s ktorým sa stane partnerom.
---
Belgicko-Flámsko, číta Jana Majeská
Elvis Peeters a Nicole van Bael: Časy
Preklad: Michaela Zárecká
Román Časy spája príbeh troch generácií. Émile miluje jazz a po druhej svetovej vojne preberá otcovu farmu. Jeho dcéra Hannelore vyrastá s generáciou pankáčov v malej flámskej dedine. Jej syn Matteo hľadá zmysel a istotu v európskom osvietenstve. Naprieč európskymi dejinami sa v rodinnej kronike prelínajú príbehy lásky na pozadí významných historických udalostí posledných sedemdesiatich rokov.
---
H) Zichyho palác, zasadacia miestnosť na 2. poschodí
Francúzsko, číta Jana Oľhová
Annie Ernaux: Udalosť
Inaque, 2023 , preklad: Mária Michalková
V roku 1963 si dvadsaťtriročná a slobodná Annie Ernaux uvedomí, že je tehotná. Udalosť je príbeh, napísaný o štyridsať rokov neskôr, o traume, ktorú autorka nikdy neprekonala. Vo Francúzsku, kde boli interrupcie nezákonné, sa márne pokúšala vyvolať spontánny potrat. V strachu a zúfalstve nakoniec vyhľadala lekára a skončila na pohotovosti v nemocnici, kde takmer zomrela.
---
Počas Noci si budete môcť kúpiť knihy, z ktorých sa bude čítať, v kníhkupectve Adka Books na Zelenej 6. Otváracie hodiny budú predĺžené do 22.00 h.
---
Ďalšie informácie nájdete na webe Českého centra, organizátora Noci literatúry
Hlavný koordinátor projektu: České centrum Bratislava
Hlavná podpora a spolupráca: Zastúpenie Európskej komisie na Slovensku, združenie EUNIC – Belgické veľvyslanectvo – flámske zastúpenie, Belgické veľvyslanectvo – Walonia – Brussels International, Bulharský kultúrny inštitút, Francúzsky inštitút na Slovensku, Goethe-Inštitút Bratislava, Inštitút Liszta, Poľský inštitút, Rakúske kultúrne fórum, Veľvyslanectvo holandského kráľovstva, Veľvyslanectvo Írska, Veľvyslanectvo Portugalskej republiky, Španielske veľvyslanectvo, Švajčiarska ambasáda, Taliansky kultúrny inštitút, Anasoft Litera
Partneri podujatia: Múzeum mesta Bratislavy, Teatro Colorato, Mestská kninica Bratislava, Galéria mesta Bratislavy, Rómerov dom, Bratislava-Staré Mesto
Mediálni partneri: Knižná revue, Rozum, SME Magazín o knihách, Rádio Devín, Citylife
Donátor: Plzeňský Prazdroj
Podpora: Adka Books