Hoci sa o prístupnosti a inklúzii hovorí čoraz viac, realita kinodistribúcie a premietania stále ukazuje, že snaha prezentovať audiovizuálnu tvorbu tak, aby bola prístupná aj divákom s poruchou sluchu alebo zraku, sa na bežnú realitu zatiaľ nemení. Prečo je to tak?
V piatom ročníku diskusie venovanej prístupnosti a inklúzii ľudí s poruchou zraku a sluchu vo svete filmu a filmových premietaní sledujeme po roku rozrastajúce sa iniciatívy smerujúce k podpore inklúzie a prístupnosti v prostredí filmu, kín a médií naprieč Európou. Spolu s odborníkmi na audiovizuálnu prístupnosť, odborníkmi na filmovú tvorbu, manažérmi úspešných projektov, relevantných inštitúcií a predstaviteľmi komunít sa spoločne zamyslíme, kam sa v tomto smere posunula situácia na Slovensku.
Vítame, že aj u nás sa veci hýbu dopredu. Možno to však ide pomalšie, ako by sme chceli. Kde sme zaznamenali pozitívny vývoj a kde sa krútime v začarovanom kruhu? Čo môže zmeniť nastavenie systému, aby sa kino stalo skutočne otvoreným priestorom? Čo nás prístupnosť stojí, kde strácame a koľko nám dokáže priniesť? A kto za ňu nesie zodpovednosť?
Príďte si vypočuť otvorenú debatu a zapojte sa do diskusie o tom, ako sa (ne)plnia požiadavky na prístupnosť, kde viaznu technické riešenia a čo by sa muselo stať, aby si filmy v slovenských kinách mohli užiť naozaj všetci.
Hostia:
- Josélia Neves, medzinárodná expertka na dizajn a tvorbu prístupnosti a inklúzie, Portugalsko
- Joanna Stankiewicz, vedúca rozvoja, propagácie a budovania vzťahov v medzinárodnom projekte Kino bez bariér, Kultúrne centrum ZAMEK v Poznani, Poľsko
- Richard Kováčik, programový dramaturg kín, člen Rady Audiovizuálneho fondu
- Renáta Majerčáková, zástupkyňa divákov s poruchu sluchu, členka výboru Slovenskej asociácie klubov mladých Nepočujúcich
- Peter Kozák, zástupca divákov s poruchou zraku, herec a marketér
Moderuje Emília Perez, expertka v oblasti prístupnosti, Katedra translatológie FF UKF v Nitre.
Diskusia bude simultánne tlmočená z/do slovenského posunkového jazyka, ako aj zo slovenčiny do angličtiny.
Spoluorganizátorom panelovej diskusie je Katedra translatológie FF UKF v Nitre. Diskusia je výstupom projektu VEGA 2/0092/23 Preklad a prekladanie v dejinách a súčasnosti slovenského kultúrneho priestoru.
Vstup voľný